Guchen

Cette notice est extraite du dictionnaire toponymique des Hautes-Pyrénées


Altitude : 774 m.

Superficie : 555 ha.

Population :
1999 : hab.
1836 : 685 hab.
1806 : 516 hab.
1753 : 104 feux

Saint patron :
sainte Catherine (25 novembre)

Sobriquet :
Eths ahumats, "les enfumés".
Rosapelly (vers 1910) en donnait d'autres : Eths dera borra de Guishen, "ceux de la laine de Guchen" : Il y avait jadis plusieurs filatures de laine à Guchen ; il y avait aussi un grand nombre de tisserands et, comme en travaillant la laine on soulève et on se couvre d'une espèce de duvet, les Guchenois avaient ce surnom. Eths tira-espada de Guishen, "les spadassins de Guchen" : Il avait longtemps existé une certaine rivalité entre Ancizan et Guchen ; les gens des deux localités en venaient quelquefois aux mains. Guchen a fourni des hommes d'armes qui, dans ces circonstances, devaient faire preuve de hardiesse. Gentilhessa de Guishen, "gentillesse de Guchen" : Le village de Guchen est le plus fécond de la contrée en hommes cultivés ; Aussi y trouve-t-on une courtoisie qu'on rencontre rarement ailleurs".

Historique administratif :
Sénéchaussée d'Auch. Pays des Quatre-Vallées. Vallée d'Aure. Canton d'Arreau depuis 1790.

 

Prononciation locale figurée : [gu'chénn]

Dénominations historiques :
Fort Dat Gisen (XIIe s., Cartulaires Bigorre).
Per de Gussen (v. 1180, ibid.).
L. Sole de Guxen (1300, Du Bourg).
De Guxenio, de Guxennio, latin (1387, Pouillé Comminges).

Hypothèses précédentes :
- Dauzat et Rostaing (DENLF) : Probablement NP aquitain * Guxo d'après Rohlfs.
- Abbé Nègre (TGF 1215) : Peut-être NP pré-celtique *Gux-ano d'après Rohlfs.

Discussion :
Qu'il s'agisse du même radical pour Guchan et Guchen, qui sont limitrophes, cela semble ne faire aucun doute. Qu'il faille rapprocher ces deux noms de celui de Guiche (Pyr-Atl.) qui était Guissen au 12°siècle, cela semble également assez probable. Que ce nom soit en définitive un NP pré-latin aquitain comme le dit M-F Berganton est donc vraisemblable.
Reste le problème du suffixe. Il semble qu'on ait ici affaire à deux suffixes : Le -anum latin bien connu et un -ennum qui est différent mais qui a probablement le même sens. S'agit-il alors d'une adaptation locale du -anum latin ou d'un suffixe autochtone ? La question mérite d'être posée.

Etymologie :
Probablement NP aquitain Guish- et suffixe aquitain -ennum.

Nom occitan :
Guishen.

Ressources disponibles